গাহি তাহাদের গান --- ধরণীর হাতে দিল যারা আনি ফসলের ফরমান। --পংক্তিটি কোন কবির রচনা?
'জীবন-বন্দনা' কবিতা
কাজী নজরুল ইসলাম
গাহি তাহাদের গান –
ধরণির হাতে দিল যারা আনি ফসলের ফরমান।
শ্রম-কিণাঙ্ক-কঠিন যাদের নির্দয় মুঠি-তলে
ত্রস্তা ধরণি নজরানা দেয় ডালি ভরে ফুলে ফলে।
বন্য-শ্বাপদ-সংকুল জরা-মৃত্যু-ভীষণা ধরা
যাদের শাসনে হল সুন্দর কুসুমিতা মনোহরা।
যারা বর্বর হেথা বাঁধে ঘর পরম অকুতোভয়ে
বনের ব্যাঘ্র মরুর সিংহ বিবরের ফণী লয়ে।
এল দুর্জয় গতিবেগ সম যারা যাযাবর-শিশু
তারাই গাহিল নব প্রেমগান ধরণি-মেরির জিশু
যাহাদের চলা লেগে
উল্কার মতো ঘুরিছে ধরণি শূন্যে অমিত বেগে !
পংক্তিটি 'কাজী নজরুল ইসলাম' এর 'সন্ধ্যা' কাব্যগ্রন্থের 'জীবন-বন্দনা' কবিতার অংশ।
- বাংলাদেশের রণসঙ্গীতটিও এই কাব্যগ্রন্থের অন্তর্ভুক্ত।
কাজী নজরুল ইসলামের বিখ্যাত কয়েকটি কাব্যগ্রন্থ:
- অগ্নিবীণা,
- মরুভাস্কর,
- ছায়ানট,
- বিষের বাঁশি,
- সর্বহারা,
- পুবের হাওয়া,
- সাম্যবাদী,
- ঝিঙ্গে-ফুল,
- ফনিমনসা,
- প্রলয়-শিখা,
- সঞ্চিতা,
- চিত্তনামা,
- দোলনচাঁপা,
- সন্ধ্যা,
- চক্রবাক,
- চন্দ্রবিন্দু।
Related Questions
আলোচ্য কবিতাংশটুকুর রচয়িতা পল্লিকবি জসীমউদ্দীন। এ অংশটুকু তাঁর অবিস্মরণীয় ‘কবর’ কবিতা থেকে নেয়া হয়েছে। এটি কবির ‘রাখালী’ কাব্যগ্রন্হের অন্তর্ভুক্ত কবিতা। তাঁর উল্লেখ্যযোগ্য গ্রন্হ – নকশী কাঁথার মাঠ, সোজন বাদিয়ার ঘাট, হাসু প্রভৃতি।
এখানে Come off একটি phrasal verb । আরেকটি verb এরপরে preposition যুক্ত হয়ে phrasal verb গঠনের সময় preposition টি adverb/ adverbial/adverb participle হিসেবে ব্যবহৃত হয়। তাই এখানে of preposition না হয়ে adverb হিসেবে কাজ করেছে। সুতরাং এক্ষেত্রে এটি adverb এবং তাই দ্বিতীয় option টি correct।
at, in, after, before , after ইত্যাদি এগুলো হল Preposition, preposition এর পর সাধারণত Noun বসে। এখানে The strom হল Noun
যার কোন অস্তিত্ব নেই, ধরা, ছোঁয়া বা দেখা যায় না অর্থাৎ যা ইন্দ্রিয়ের সাহায্যে উপলব্ধি করতে হয় তাই Abstract Noun। যেমন: Liberty, anger, freedom, kindness, love, happiness, beauty, Kingship. Kingship–রাজপদ, রাজার পদ, রাজত্বকাল।
প্রদত্ত বাক্যটিকে 'city'একটি common noun । কারণ city' বলতে সকল নগরীর সাধারণ নাম কে বোঝায় তাই এটি একটি common noun প্রত্যেক নগরী আলাদা proper noun থাকতে পারে, যেমন - Dhaka, London, Paris ইত্যাদি। এক্ষেত্রে দ্বিতীয় option টি সঠিক।
'To see red' phrase-টির অর্থ হলো: To be very angry.
ব্যাখ্যা:
'To see red' একটি ইংরেজি বাগধারা (idiom), যার অর্থ হলো প্রচণ্ড রাগান্বিত হওয়া বা রাগে ক্ষিপ্ত হওয়া।
সঠিক উত্তর: To be very angry
জব সলুশন