'পদ্মাবতী' একটি -
ক) অনুবাদ গ্রন্থ
খ) মৌলিক গ্রন্থ
গ) ঐতিহাসিক কাব্য
ঘ) কোনোটিই নয়
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
আলাওলের ‘পদ্মাবতী’ কাব্যটি মধ্যযুগের হিন্দি কবি মালিক মুহম্মদ জায়সীর ‘পদুমাবৎ’ কাব্যের ভাবানুবাদ। তাই এটি একটি অনুবাদ গ্রন্থ হিসেবে বিবেচিত।
Related Questions
ক) রামচরিত
খ) শ্রীকৃষ্ণবিজয়
গ) পদ্মাবতী
ঘ) ভাষাবৃত
Note : ‘পদ্মাবতী’ কাব্যটি হিন্দি ‘পদুমাবৎ’-এর অবলম্বনে রচিত একটি প্রেমমূলক বা রোমান্টিক আখ্যানকাব্য বা প্রণয়োপখ্যান।
ক) দৌলত কাজী
খ) মাগন ঠাকুর
গ) সাবিরিদ খান
ঘ) আলাওল
Note : ‘তোহফা’ বা 'তোহফাতুস সায়েমীন' কাব্যটির রচয়িতা হলেন মহাকবি আলাওল।
ক) আত্মজীবনী
খ) প্রবন্ধকাব্য
গ) নীতি কাব্য
ঘ) জনমামা
Note : মধ্যযুগের আরাকান রাজসভার কবি আলাওল রচিত ‘তোহফা’ কাব্যটি মূলত উপদেশমূলক বা নীতিশিক্ষামূলক রচনা। তাই এটি নীতি কাব্য হিসেবে পরিচিত।
ক) আগে
খ) স্বয়ং
গ) পুরোপুরি
ঘ) সম্পূর্ণ
Note : প্রাচীন ও মধ্যযুগের বাংলা কাব্যে 'আপে' শব্দটি 'স্বয়ং' বা 'নিজে' অর্থে ব্যবহৃত হতো।
ক) আলাওল
খ) সৈয়দ সুলতান
গ) আবদুল হাকিম
ঘ) আমির হামজা
Note : উক্তিটি মধ্যযুগের কবি আবদুল হাকিম -এর রচনা। তিনি বাংলা ভাষার প্রতি তার অনুরাগ ও শ্রমের কথা ব্যক্ত করেছেন এবং সকলকে সন্তুষ্ট করার উদ্দেশ্যে বাংলায় কাব্য রচনার কথা বলেছেন। এটিও তাঁর ভাষাপ্রীতির প্রমাণ।
ক) কবি আবদুল হাকিম
খ) মোয়াজ্জেম হক
গ) কামিনী রায়
ঘ) রজনীকান্ত সেন
Note : উক্তিটি কবি আবদুল হাকিম রচিত ‘নুরনামা’ কাব্য থেকে নেওয়া হয়েছে। এতে মাতৃভাষা ও স্বদেশের প্রতি কবির গভীর অনুরাগ প্রকাশিত হয়েছে। এটি স্বদেশপ্রেম ও ভাষাপ্রীতির অনন্য নিদর্শন।
জব সলুশন