' I hardly go after dusk' the correct bangla translation is -
ক) আমি সন্ধ্যার পর পরেই বাইরে যাই।
খ) আমি সন্ধ্যার পরে প্রায়ই বাইরে যাই ।
গ) আমি সন্ধ্যার পরে মোটে ও বাইরে যাই না ।
ঘ) আমি সন্ধ্যার পরে কদাচিৎ বাইরে যাই।
Related Questions
ক) Nikolai Podgrony
খ) Leonid Brezhnev
গ) Mikhail Gorbachev
ঘ) Nikita Khrushchev
ক) এম এ আজিজ
খ) আবু হেনা মোস্তফা কামাল
গ) এম আর আখতার মুকুল
ঘ) বেলাল মোহাম্মদ
ক) শেখ হাসিনা
খ) ড. মুহম্মদ শহীদুল্লাহ
গ) সম্রাট আকবর
ঘ) শায়েস্তা খান
ক) exciting
খ) sanguine
গ) cold
ঘ) dull
Note :
সঠিক উত্তর হলো A — exciting
Insipid অর্থ: নিরস, স্বাদহীন, একঘেয়ে
এর antonym: রোমাঞ্চকর, আকর্ষণীয় → exciting
📌 তাই সঠিক উত্তর: exciting (A)
জব সলুশন