The phrase, 'flare up' means-
ক) to gain weight
খ) to increase in confidence
গ) to get angry
ঘ) to walk fast
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
‘Flare up’ বাক্যাংশটির অর্থ হলো ‘হঠাৎ রেগে যাওয়া’ বা ‘প্রচন্ড ক্রোধে ফেটে পড়া’। ‘to get angry’ এই অর্থটি সরাসরি প্রকাশ করে।
Related Questions
ক) up to
খ) about
গ) like
ঘ) for
Note : ‘ইচ্ছা করছে’ বা ‘মন চাইছে’ বোঝাতে ‘feel like’ বাক্যাংশটি ব্যবহৃত হয়। তাই, ‘Do you feel *like* taking a walk?’ বাক্যটি সঠিক। ‘up to’, ‘about’, এবং ‘for’ এই অর্থে ব্যবহৃত হয় না।
ক) to fight for a lost cause
খ) to take interest in an obsolete subject
গ) to act in a foolish way
ঘ) to treat an incurable patient
ক) A very long visit
খ) A very nice visit
গ) A very short visit
ঘ) None of them
Note : ‘A flying visit’ বাগধারার অর্থ হলো ‘খুব সংক্ষিপ্ত ভ্রমণ’ বা ‘অল্প সময়ের জন্য দেখা করতে আসা’। ‘A very short visit’ এই অর্থটি সরাসরি প্রকাশ করে।
ক) Fell a victim of
খ) fell into
গ) got into
ঘ) Fell a victim to
Note : ‘ষড়যন্ত্রের শিকার হওয়া’ বোঝাতে ‘fell a victim to’ এই বাক্যাংশটি সঠিকভাবে ব্যবহৃত হয়। এখানে সিরাজউদ্দৌলা ষড়যন্ত্রের শিকার হয়েছিলেন। ‘Fell a victim of’ ব্যাকরণগতভাবে এই বাক্যের জন্য ভুল।
ক) to jump
খ) to be in a worse position
গ) to get burnt badly
ঘ) to get excited (উত্তেজিত হওয়া)
Note : From frying pan to fire বাগধারার অর্থ হলো একটি খারাপ অবস্থা থেকে আরও খারাপ অবস্থায় পতিত হওয়া। 'to be in a worse position' এই অর্থটি নির্ভুলভাবে প্রকাশ করে। অন্যান্য অপশনগুলো আক্ষরিক বা অপ্রাসঙ্গিক।
ক) Whose foot is lost
খ) unemployed
গ) imaginative
ঘ) free to enjoy oneself
Note : ‘Footloose and fancy-free’ বাগধারার অর্থ হলো কোনো দায়িত্ব বা বন্ধন ছাড়া স্বাধীনভাবে চলাফেরা বা জীবন উপভোগ করতে পারা। ‘free to enjoy oneself’ এই অর্থটি সঠিকভাবে প্রকাশ করে, যেখানে ব্যক্তি কোনো চিন্তা বা বাধ্যবাধকতা ছাড়াই নিজের মতো করে জীবন উপভোগ করতে পারে।
জব সলুশন